血液検査や点滴処置等は原則行っておりません。検査や処置が必要と判断した場合は近隣の病院へとご紹介させて頂きます。どうぞご了承下さい。
言葉が遅いことが気になると、発達相談に来られたのは、外国籍のご両親と日本生まれの日本育ちの女の子。
保育園に通い始めたのは1歳から。
2歳を過ぎた現在、ゆっくりと単語が増えて来て、最近は二語文も出るようになってきたとのこと。
おままごとを介して、大人とやり取りする様子を見ていると、表情の変化があまりなく、視線を交わすことも少ない印象。
何となく気になるところがあります。
これからも日本で暮らしていくのだから、日本語が話せるようになってほしい、とご両親はカタコトの日本語で子育てしています。
家でも日本語、保育園でも日本語。
なので、この子の口から出てくるのは日本語です。
ご両親の気持ちも分からなくはありません。
日本で暮らしていくのだから、困らないように日本語が話せるようになってほしい。
でもね、と思います。
ご両親の日本語はカタコトです。
スマホの翻訳アプリを使いながら会話するものの、どこまで伝わっているのか?心許ない気持ち。
ご両親が、この子に日本語で話しかける様子を想像してみました。
語りかけたいこと、伝えたいことがあっても、えーと、日本語ではどう表現するんだろう?ってなるでしょう。
この表現は使える!という表現ばかりを使うかも知れません。
日本語で表現するのが難しくて、まぁいいか、と曖昧に微笑むだけになることもあるのではないかな?
私がカタコトの英語で子育てすると、きっとこうなりそう。
ご両親が、日本語ネイティブ並みに、日本語を操れるならよいと思うのです。
でも現状そうではありません。
それに「お父さんとお母さんが、自分には分からない言葉で話していたら、不安になるんじゃないかな?」
その場にいた人が指摘しました。
ハッとしました。
確かにそうです。
自分に向けて語られる言葉とは別の言葉で、お父さんとお母さんはお喋りしている。
私には、その言葉は使われない。
不安、疎外感、疑問・・・
この子は一体、どんな気持ちで過ごすのかしら?
母語って、単なる言葉ではないんじゃないか?と思うのです。
ひとつひとつの単語に込められた、膨大な情報があるんじゃないか?
この子の母語は、日本語になるのかな?
これから、どれだけの日本語を実体験とともに豊かに、浴びていくかで決まるのかしら?
「ねんね」と「ミルク」。
この子が話せる、お父さんとお母さんの母国語です。
赤ちゃんだった頃に、繰り返し繰り返し、語りかけられたのでしょう。
何だか切なくなります。
色んな考え方があって、もちろんいいと思います。
ご両親がこの子に日本語を身に付けてほしいのなら、出来る限りの支援と環境を整えること。
どうかこの子が、豊かな言葉を身に付けていけますように。
私達に何ができるのか?考えます。
〒699-2501 島根県大田市温泉津町温泉津ロ135-3
小児科
当クリニックへの道は幅がかなり狭くなっております。お気を付けてお越し下さい。
駐車スペースが3台程しかありません。
お車でお越しの際は事前連絡をおすすめいたします。